英会話

【日本を世界に発信① 神道】八百万の神 | 鬼滅の刃や千と千尋の神隠しで話題再燃

alejandro-barba-ctpcz8zKMbQ-unsplash

留学や旅行、出張などで海外にでると
その国や地域のことを知ろうとするのですが、
反対に、相手の方から「日本はどうなの?」
聞かれることはありませんか?

「もっと日本のことを勉強しなくちゃ!」と感じながら
復路の飛行機に乗り込む人も多いのではないでしょうか。

ここでは神道について、
簡単に英語で伝える方法について紹介します。

あくまで立ち話スモールトーク程度の
会話を想定したものなので、簡潔にしています。
あらかじめご了承くださいね。

『鬼滅の刃』や『千と千尋の神隠し』で再注目!「神道」とは?

ウィキペディアによると
神道とは……


「教典や具体的な教えはなく、開祖もいない。
神話、八百万の神、自然や自然現象などにもとづく(中略)
祖霊崇拝的な民族宗教である」

とあります。

つまり、自然と神とは一体として認識されており、
自分の身の回りにある自然の中に神が宿るとされるのです。
これが「八百万の神(やおよろずのかみ)」の由縁ですね。

転職できるくん

「神道」を英語で簡単に説明すると…

上記のような簡単な説明を英語にすると
このような表現になるでしょう。

Shinto is the indigenous religion of Japan. We believe supernatural entities inhabit in all things around you.

In other words, there are THE entities in a rock, in a tree, in a cloud, in the air and everything.”

  • indigenous 先住の、生来の、土着の
    (類語:domestic, endemic)
    SDGs
    や昨今のBLM運動に代表される
    世界的な人種差別撤廃の動きにより
    よく聞かれるようになった単語ですね
  • supernatural 超自然の、神秘の、神秘的な
    (類語:miraculous, mythical)
  • entity 存在、本質
    (類語:being, subsistence)
  • inhabit 宿る、存在する
    (類語:reside, possess)

“THE”「まさにそれが」と強調するために
大文字(話すときも大袈裟)にしました。
読み方は母音の前にくるときの the と同じ
「ディ」と発音しましょう。

※BLM運動とは

アフリカン・アメリカンのコミュニティに端を発した、黒人に対する暴力や構造的な人種差別の撤廃を訴える運動

「神社」とは?

神社は神道の社(やしろ)であり、特定の神が祀られています。
ウィキペディアでは下記のように記されています。

神と人間を結ぶ具体的作法が祭祀であり、
その祭祀を行う場所が神社」

初詣や結婚式、各種お宮参りや日常の参拝、
そして地元の神社(氏神さま)でのお祭りなど、
神社は「身近にあるもの」という感覚ですが
あらためて文字にすると、その神聖さに驚きますね。

保育士転職ナビ

 

「神社」を英語で簡単に説明すると…

前項での内容を英語にしてみましょう。

Jinja is a Shinto shrine where a particular Kami (Shinto God) is worshiped. People visit Jinja to celebrate New Year, their marriage, birth and and other life event-related occasions. Most festivals in Japan are held in very lively fashion in order to dedicate and please the kami of the local shrine.”

  • a particular kami ご祭神
  • worship 祭祀(神や祖先を祀ること)
    (類語:enshrine)
  • local shrine 氏神さま
yoav-aziz-34ZQiVkvDYk-unsplash

ヒノカミ神楽? 神道にまつわる言葉を英語で説明(鳥居、こま犬、神楽)

  • 鳥居 ”Torii Gate”
    Shrine has its gateway which is regarded as a barrier against evil sprits. The gateway is called “Torii” or “Torii Gate”. It is made of two upright posts connected at the top by two horizontal crossbars.
    ※スマホなどで画像を見せることができれば、
    3行目以降の説明は不要ですね
  • 狛犬(こまいぬ) ”The Guardian Dogs”
    Komainu are a pair of statues of guardian dogs which are most cases located near the Torii gates. They are believed to block evil spirits from entering.
  • 神楽(かぐら) ”Kagura Dance”
    It’s the sacred music and dance performance at the shrine which will be performed at special occasions of festival or ceremony.