ビジネス英語

【英語メールの結び】定型文あり!ビジネス・カジュアル・コロナ禍の気遣いまで用途別メールの締め方

英語でメールをする人にとって用途は様々でしょう。

  • 海外の関連会社や取引先へのビジネスメール
  • 外国人の教授や先生へのメール
  • 海外に住む友人へのメール

最近では、新型コロナウイルスの影響で、留学時の先生や友人、ホームステイ先のホストファミリーなど、疎遠になっている人に、久しぶりにメールして近況報告を行う人が増えているようです。

英語メールを書くとき「結びの言葉」や「締めの挨拶」で迷うことはありませんか?

日本語の「よろしくお願いします」のように、英語メールでも結びの表現には定型文があるんです!ビジネス用途や先生に宛てたメールの丁寧な締めくくり方から、友人宛てのカジュアルな結びの言葉まで、英語メールの「結びの表現」をご紹介します!

英語メール ビジネスや先生・教授に送る丁寧な結びの表現(御礼・提案・返信の催促など)

Photo by Domenico Loia on Unsplash

ビジネス用途や目上の方へのメールでは、丁寧な表現が求められます。相手からの行為やこちらからの提案に対する御礼など、頻繁に使う表現をまとめました。



御礼申し上げます( Thank you の使い方と類似表現)

日本語メールでは、結びに「よろしくお願いします」と書くことが多いですが、英語メールにもそれに準じた定型文があります。“Thank you for your… ” がそれにあたります。

また “in advance”(前もって)をつけて、「あなたに対応してもらうことを『事前に』感謝します」と伝える表現もよく使われるフレーズです。

“Thank you in advance for your consideration.”
是非とも、ご検討の程よろしくお願いします

“Thank you in advance for your prompt attention.”
迅速なご対応をお願い申し上げます
(”prompt” を付けることで「早く動いて!」という期待を伝える効果があります)

“It’d be highly appreciated if you could handle this issue right away.”
この件につき、直ぐに対応頂けましたら幸いに存じます

【英語でメール】依頼時の定型文 "It'd be appreciated if"海外とのビジネスで「〇〇して頂けませんでしょうか」と丁寧に伝える英語表現を紹介します。この表現を使うことで、より相手に動いてもらいやすくなるでしょう。"It'd be appreciated if you could" (~して頂けると幸いです)という、ビジネスメールでは定型文となっている表現を紹介します。...

ご不明な点等ございましたら、お問い合わせください

Photo by JESHOOTS.COM on Unsplash

これも日本語メールの結びの頻出表現ですね。英語メールでは下記のように表現します。いずれも和訳を変えていますが、意図は同一と見なしてもらってOKです。

“Please let me know if you have any questions.”
ご不明な点等ございましたら、いつでもご連絡ください

“Should you have any question, please do not hesitate to contact me.”
ご質問等ございましたら、(躊躇なく)ご連絡ください

“Please feel free to contact me if you need any further information.”
その他必要な情報等ございましたら、お気軽にお申し付けください

“Please do not hesitate to contact me if I can be of any further assistance.”
お役に立てることがございましたら、いつでもご連絡くださいませ

“I remain at your disposal.”
何でもお申し付けください

ご返信をお待ちしております

自分からのメールに対して相手からの返信を待つとき “Looking forward”(~を期待して待つ)を使います。

“Looking forward to your reply.”
ご返信をお待ちしております

“Looking forward to hearing from you soon.”
すぐにご連絡頂けることを、心待ちにしています

◆応用編◆

“Looking forward to meeting you soon.”
近々、お会いできることを楽しみにしています

【カッコいい!こんな表現】適宜、情報を共有してください。

“We will keep you informed.”
更新情報が入り次第、共有します

“keep informed”
直訳すると「お知らせし続ける」→「適宜、報告する」

また、情報を受ける側の同様表現はこちら!
“Please keep me posted.”
随時、更新が入り次第、お知らせください
“Please keep me in a loop for further exchange.”
今後のやり取りに、私も含めて頂けますと幸いです



英語メール ビジネスや先生・教授に送る丁寧な結びの表現(署名前に添える一言)

Photo by Vincenzo Marotta on Unsplash

一般的な署名前の表現「よろしくお願いします」

多く使われるのは “regards”(敬意を込めて)が含まれた表現でしょう。その他にも様々なバリエーションがありますので、ご自身にしっくりくるものを選ばれるとよいでしょう。

◆シンプルな例◆

Regards,
Sincerely,
Yours sincerely,
Yours truly,

◆よりビジネス向き◆

With best regards,
Cordially,
Yours respectfully,

◆署名例◆

With best regards,
Koji

—————————————————————
Koji Suzuki (Mr.)

International Sales dept.
ABC Corporation Japan Co., Ltd.
1-10-100 Kinza Road, Minato-ku, Tokyo JAPAN 100-1010
Tel: +81 (0) 3 5555 XXXX
Cell: +81 (0) 90 5555 XXXX
Email: koji-san@XXXX.co.jp
URL: www.ABC_Japan@XXXX.com

とくに先生や教授向けの結びの言葉

ビジネスほどフォーマルではなくとも、敬意と親しみをもってメールを送るさいの結びの表現はこちら。

Warm regards,
Best wishes,
With appreciation,

英語メール 友達に送る際のカジュアルな結びの表現(久しぶりのメールやコロナ禍での気遣い)

Photo by Priscilla Du Preez on Unsplash

留学時の友人やホームステイ先のホストファミリーなど、親しい間柄にある人にメールするときの結びの表現を紹介します。

一般的な結びの表現

“Please give my best regards to all your family.”
ご家族の皆さんにもよろしくお伝えください

“Hope to see you soon.”
近いうちに、またお会いできればと思います

“Looking forward to seeing you again soon.”
近々、再会できることを楽しみにしています。

コロナ禍や流行中の病気から相手を気遣うメール表現

“Please take care.”
どうぞ、ご自愛ください

“Please stay safe.”
どうぞ、気をつけてお過ごしください

“Please stay healthy!”
どうぞ、健康にお過ごしください

“Please stay safe and healthy.”
どうぞ、お身体にご自愛頂き、気をつけてお過ごしください

英語メール 友達に送るカジュアルな結びの表現(名前の前に添える一言)

Photo by Damir Spanic on Unsplash

友達に送るメールでは、締めの部分も、ビジネスメールとはうって変わってフレンドリーな表現になります。あえて和訳を添えていますが、どの表現も「あなたのことをいつも想っています」という意味合いで考えてもらっていいでしょう。

All the best,
幸運を

Cheers,
おつかれです

Always,
いつも想ってます

Love,
大好きです

XOXO,
※ “Hugs and kisses(ハグ&キス)” の略語として使われます。女子同士や親しい男女間で使用されます。



英語メールの結び表現 まとめ

ビジネスからプライベートまで丁寧な表現からカジュアルなものまで、いろいろなパターンを定型文で紹介しました。いかがでしたか?

最初は、紹介した定型文を活用してもらい、慣れてくるに従いアレンジしてみてください。そして、ぜひ相手方からのメールどのような結びの表現が使われているかを確認してみてください。いいなと思う表現はどんどん自分のものにしていきましょう!

皆さんの英語メールのさらなるレベルアップのお手伝いになれば嬉しいです。