見積書で価格や納期を確認し、OKであれば発注しましょう。見積書、注文、発注書などの業務的な英語が頻出し始めますね。
見積書通りに発注する場合
Title: Purchase Order (PO-1525)
Dear Mr. Faisal,
Thank you for your quotation.
Now we’d like to place an order and please find the attached our purchase order.
If there is anything, do not hesitate to contact me anytime.
Best regards,
Hideki Suzuki
ABC International, Japan
—
件名:発注の件(注文書番号1525)
ファイサルさん
お見積書をありがとうございました。
見積書の通り発注させていただきますので、発注書を添付いたします。
何かあればいつでもご連絡ください。
ABCインターナショナル・ジャパン
鈴木秀喜
(以下、署名)
見積書のうち、何点かを発注する場合
Title: Purchase Order (PO-1525)
Dear Mr. Faisal,
Thank you for your quotation.
Now we’d like to place an order some of the products from the quotation. Please find the attached our purchase order.
If there is anything, do not hesitate to contact me anytime.
Best regards,
Hideki Suzuki
ABC International, Japan
—
件名:発注の件(注文書番号1525)
ファイサルさん
お見積書をありがとうございました。
見積書の中の数点を発注させていただきます。発注書を添付いたしますのでご確認ください。
何かあればいつでもご連絡ください。
ABCインターナショナル・ジャパン
鈴木秀喜
(以下、署名)
注文確認の連絡が入った!
Title: Order Confirmation (PO-1525)
Dear Mr. Suzuki,
Thank you very much for your order. Please refer the attached the order confirmation.
Please be advised that the delivery date and the payment information are also mentioned in the order confirmation.
We will arrange the shipment as soon as the payment is settled.
If you have any preferred courier service please inform us with your number of corporate account.
Best regards,
Thomas Faisal
—
件名:注文請書の連絡(PO-1525分)
鈴木様
この度はご注文をありがとうございました。注文請書を添付の通り連絡申し上げます。
納期および支払条件に関しましては、注文請書内をご確認ください。
支払いが確認され次第、発送の準備を致します。
また、国際発送に関しまして懇意のサービス事業者がございましたら御社のアカウント番号とともにお知らせください。
トーマス・ファイサル
覚えておきたいフレーズ
メール(見積書)を拝受しました。ありがとうございます。
Received with thanks.
Received your quotation with thanks.
注文書、発注書
Purchase Order (PO-XXXXと番号をつけて区別する)
Order Sheet
Order Form
注文請書
Order Confirmation
Confirmation of Your Order
懇意にしている
preferred —
※ここではDHLやFedExなどの国際航空便事業者を差す。
自社アカウント番号
your number of corporate account
※ここではDHLやFedEx向けの自社アカウント番号を聞いている。
ご不明な点等ございましたら、いつでもご連絡ください。
If there is anything, do not hesitate to contact me anytime.
Should you have any question please feel free to email me anytime.
お気軽にお申し付けください。(メール文末の常套句)
We remain at your disposal.
Remaining at your disposal.